Почему “Бастарда” – написанного белым по черному – перевели как “Меч короля” – сиё покрыто мраком тайны! Герой пользуется холодным оружием только один раз – и то чтобы убить офицеров короля…
На самом деле фильм вполне может тянуть на соц.реализм, снят на сексуально-производственную тему, а именно – освоение целины (и у этих была эпопея!) и внедрение картофеля в с/х Дании при короле-алкоголике Фредерике V (впрочем народ датский его любил и поминает добром – в войнах не участвовал, англичане Копенгаген при нем не громили, Норвегию еще не отобрали)
Боковиком затронуты проблемы “цыганщины”, вреда компромиссов для “эффективных менеджеров”, власти олигархии
Хэппи-энда нет – и не потому что главные герои (бывший ЧВКшник и беглая служанка) преступники-убийцы – не-ет! Просто они не выполнили 5-ти летний план по сбору картофеля – поэтому с них непременно строго взыщется! Потому что: “План – закон, выполнение – долг, перевыполнение – честь!”
Ну, посмотреть можно – если время найдется

2 комментария к «Фильм “Бастард” или “Меч короля” – европейская безнадега»
  1. Это образный перевод – настрогал “мечём” не пойми кого… А так-то жалует царь да не жалует псарь.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.