В данном случае – маленький и узкоглазый “брат”…
Прибыл перед самым началом КОВИДа в р-н Фукусимы, заселяюсь в онсен (гостиница с купальнями):

– вообще в Японии с английским не очень и вот персонал начал применять специальные “гаджеты” в помощь общению с “гайдзинами” – штуковинка чуть больше старого пейджера, но с большим экраном – типа “переводчик”. И вот на ресепшн через такую меня спрашивают “что будете завтра делать?” Я не мало удивлен, но отвечаю – “с дозиметром гулять по окрестностям”. Тут уже “хозяева” удивляются, устраивают совещание, снова показывают мне “пейджер” с тем же вопросом. Ладно, отвечаю – без дозиметра пойду! Но тут подошел парень немного размовляющий на английском, оказалось, что спрашивали когда завтра лучше придти убраться в номере…
Вечером на ужине еще были “забавные моменты” с такой же штуковиной – принес свой мобильник, переводил с его помощью с русского на японский и обратно – вполне успешно! А в этом “пейджере”, видимо, зашита самая извращенная версия гуглопереводчика (кстати, не по теме – юристы говорят, что их термины изначально были в него грамотно установлены!). Сами профессиональные переводилы советуют “Дипл”…

10 комментариев к «В Японии постоянно следят за русскими!»
    1. Так не взял же… И вообще у меня сейчас какой-то бытовой, серьезный на старой работе оставил – а надо было умыкнуть

  1. Нет конечно, но об этом тогда только и болтали, даже на пляже меньше народу было в тот год.

      1. В этом году дофига народа, даже с оренбургскими номерами видел тачку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.